波音游戏平台 波音-波音全讯网波菜排行_百家乐园选蒙_新全讯网321(中国)·官方网站

DISCIPLINE RESEARCH

學(xué)科科研

學(xué)科科研

:毛思慧教授(澳門理工學(xué)院)

:2013年9月25日(星期三)14:30-16:30

點:北校區(qū)圖書館負(fù)一層報告廳

主辦單位:人事處、教師發(fā)展中心

承辦單位:英語語言文化學(xué)院

講座語言:英語

講座簡介:

In the digital age, the real power of media lies in the seemingly‘free’representations of views and opinions of various classes, social groups, ethnic communities and individuals. This paper holds the view that, like traditional forms of media such as printed newspapers, magazines, books, films and TV programmes, digital media also constructs and transforms social practices and cultural identities but in a much more dynamic and less predictable and controllable manner. With the deepening of cultural globalization that features international ?norms and standards?as regards information access and knowledge production and consumption in the cyber space, China?s mainstream media faces two unprecedented major challenges from home and abroad, namely, the popular demand for open access to information and freedom of expression within the domains of China and the urgency for China to get its message across in the international community so as to win the understanding and support from both the Chinese people for the building of ?a harmonious society?and the people around the globe for the building of ?a harmonious world?. When we critique Western-based discourses that are increasingly shaping the cultural formations of non-Western societies, we must then see the urgent need to enhance the power, vision and effectiveness of our various media while opening more channels of communication with the international community that are seen as objective, trustworthy and fair-minded. If we want our CCTV and China Daily, for example, to enjoy the same respect and authority as BBC and The New York Times do, we should first and foremost understand the true nature and function of media and at the same time value the unique opportunity to critically reflect on what China can contribute to the world in the 21st century when countries, cultures and peoples are interconnected and interdependent as never before.

主講人簡介:

Mao Sihui received his B. A. (in English Language & Literature) and M. A. (in English & American Literature) from Guangzhou Institute of Foreign Languages (GIFL), his second M.A. (in Contemporary Literary & Cultural Studies) from University of Lancaster, UK and his PhD (in Comparative Literature – Film Culture) from the University of Hong Kong. After many years of teaching at Guangdong University of Foreign Studies (from 1982 to 2000) and then Hong Kong Lingnan University (2001 to 2003), he is Professor of English and Comparative Cultural Studies, and Director of MPI-Bell Centre of English, Macao Polytechnic Institute. He has been Vice President of Sino-American Comparative Culture Association of China since 2000, President of Federation of Translators and Interpreters of Macao since 2007, President of the Macao International Association of Culture and Education Exchange since 2010, and Council Member of International Translators Federation since 2011.

He taught BA, MA & PhD courses at GDUFS & HK Lingnan University such as “Modern British & American Drama”, “Contemporary Critical Theory”, “Comparative Cultural Studies”, “Film Culture”, “Translation for the Media”, “Translation of Texts in Popular Culture”, “Culture and Translation”.

His major publications include Technologising the Male Body: British Cinema 1957-1987 (1999), New Perspectives: Contemporary Literary and Cultural Studies (2000), Decoding Contemporary Britain (2003), Literature, Culture and Postmodern Transformations: 8 Case Studies from William Shakespeare to James Bond (2009). He is General Editor of the New Topics in Contemporary Cultural Studies Series (6 vols, Sun Yat-sen University Press, 2007-2009), and he co-edited with Doreen Wu a special issue for the journal of Critical Arts, Media Discourses and Cultural Globalisation: A Chinese Perspective (Routledge & UNISA, 2011). He has also published over 60 academic journal papers and book chapters in literary, cultural and translation studies. He has just finished the research project on Representations of Macao in Contemporary Cinema and now working on Trans-cultural Competence in ELT & Communication.

請參加講座的教師現(xiàn)場領(lǐng)取專業(yè)技術(shù)人員繼續(xù)教育證明表。

主講人 講座時間
講座地點
百家乐计划| 百家乐官网龙虎斗| tt百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐软件辅助器| 全讯网即时线路| 金百家乐官网网站| 百家乐官网英皇娱乐场开户注册 | 百家乐官网赢谷输缩| 91百家乐官网的玩法技巧和规则| 长城百家乐游戏| 百家乐官网规律打| 百家乐大小桌布| 大发888黄金版下载| 通化县| 平原县| 百家乐官网视频画面| 个人百家乐策略| 大发888游戏出纳| 百家乐官网电子路单下载| 单机百家乐官网小游戏| 葡京百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐下注所有组合| 百家乐官网法则| 浩博国际娱乐城| 博发娱乐| 百家乐vshow| e世博备用网址| 雅加达百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网线路图分析| 明升国际娱乐| 百家乐电子游戏试| 百家乐官网博娱乐赌百家乐官网的玩法技巧和规则 | 老虎机游戏| 百家乐官网娱乐城新闻| 百家乐官网平注资讯| 百家乐官网投注网中国体育| 百家乐赌场优势| 百家乐官网开庄几率| 百家乐赢法口诀| 旅游赌博景点lydb| 百家乐赌场导航|